lundi 22 août 2011

Comme l'Amour s'est enfui... déjà


When you are old

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly red, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his amid a crowd of stars.

William Butler Yeats


=0=0=0=




Quand vous serez vieille

Quand vous serez vieille, grisonnante , ensommeillée
Et dodelinante au coin du feu, prenez ce livre
Et lisez lentement et rêvez du doux regard
Qu’avaient vos yeux d’antan, et de leur ombres profondes;

Combien ont aimé vos moments de grâce joyeuse
Et aimé votre beauté d’amour sincère ou non,
Mais seul un homme aima en vous votre âme voyageuse,
Et aima les tourments sur votre visage changeant;

Et vous penchant vers les chenêts rougeoyants
Murmurez, un peu triste, comme l’Amour s’est enfui
Et,d’un grand pas franchi les montagnes lointaines
Et cacha son visage dans une multitude d’étoiles.

(Traduction J.B.(?))
La poésie est intraduisible.